Celtic Songs vol.17 Celtic Celtic

説明:これも定番ソング、60年代中頃に作られたらしい。最近あまりセルティックパークで聞くことはないが、オフィシャルで販売されているCD等には必ず入っている。ポップなのだが、早口言葉のような歌詞の嵐。これが歌えるようになると英語のスピーキングも格段にレベルアップ?するかもしれない。
歌詞は1967年にヨーロッパカップ(現在のチャンピオンズリーグ)を優勝したリスボンライオンズという愛称を持つ選手たちを讃える歌。2番の歌詞はその11名が入っているわけではなく歌詞で入れやすい11人を選んでいる。
(ボビーレノックス、バーティオールド、ロニーシンプソンなどが入っていない)

Movie

Lyrics(歌詞)

[Chorus]

Celtic, Celtic that’s the team for me,
Celtic, Celtic on to victory,
They’re the finest team in Scotland, I’m sure you will agree,
We’ll never give up till we’ve won the cup and the Scottish football league.

They come from bonnie Scotland, they come from county Cork,
They come from dear old Donegal and even from New York,
From every street in Glasgow they proudly make their way,
To a place called dear old paradise and this is what they say.

[Chorus]

#There’s Fallon, Young and Gemmell who proudly wear the green,
There’s Clark, McNeill and Kennedy the best there’s ever been,
Jim Johnstone, Murdoch, Chalmers, John Divers and John Hughes,
And sixty thousand Celtic fans who proudly shout the news.#

[Chorus]

Accent (発音)

セルティセルティザツザティムフォミ
セルティセルティオントゥビクトリ
ゼザファイネスティムイスコランフォプユアグリ
ウィネヴァギバティウォンザカッザスコティシュフボリ

ゼカムフボニスコーラン カムフカウンティコーク
ゼカムディオドニゴーアンイブンフロニュヨー
フロエブストリイグラスゴプラウリメイカウェイ
トゥァプレイコディアパラダイスディスイワゼセ

ゼザファロンヤンガゲーミプラウドウェザグリン
ゼザクラーマニアンケネディザベスエヴァグリン
ジムジョンストマドチャルマジョンディバジョンヒュズ
アンシクシィサザンセルティファンプラウシャウザニュス

Meaning 意味

セルティックセルティック我らのチーム
セルティックセルティック栄光の元に
スコットランド最高のチームだと同意してほしいな
カップトリーグを制覇するまで絶対あきらめないぜ
彼らは素晴らしいスコットランドやコークカウンティから、
さらには古き親愛なるドニゴールやニューヨークからも来た。
グラスゴーのすべての道でスキルを磨いたのさ
彼らが親愛なる古きパラダイスと呼ぶ場所のためにね

ファロン、ヤング、ゲミルは誇りを持って緑(セルティックのシャツ)を着る。
クラーク、マクニール、ケネディは最高の選手だ
ジミージョンストン、マードック、チャルマース、ジョンディバースにジョンヒューズ
6万人のセルティックファンが誇らしげにチャンピオンズカップ優勝のニュースを叫ぶのさ